綜合討論
瀏覽 : 2184
分享

[討論] 關於HTC法國營銷廣告討論(Marked as done)

一般用戶

等級3

專業鄉民

刷刷2016-12-5 11:39

我覺得這應該是一個有趣活動,沒有那麼嚴重吧,可能個人感覺的問題

檢舉 回應

一般用戶

等級2

新手鄉民

teateanini2016-12-5 11:41

@@挖~樓主還關注到法國的貼文如果是我看到
當下會覺得每人送一支10是有點不太可能
既然都發現這樣的問題了
相信之後他們會多注意一點啦~




檢舉 回應

一般用戶

等級2

新手鄉民

奇幻旅程2016-12-5 11:43

感受的到樓主的用心
不過這感覺比較像是小編可能想要發一則幽默貼文吸引大家注意
但是中間可能有疏忽才趕快修正,結果造成大家的誤會~

檢舉 回應

一般用戶

等級3

專業鄉民

jimmy tseng2016-12-5 15:58

刷刷 發表於 2016-12-5 11:39
我覺得這應該是一個有趣活動,沒有那麼嚴重吧,可能個人感覺的問題

應該是

有人認為htc法國私下修改活動時間將原本近24小時縮短成1分鐘

所以這位大大特地上來反應

但說實話 4963讚 在台灣HTC一天也不容易達成就是

除非真的這963人每人送一隻,那台灣可能半天就有了....

本文章最後由( jimmy tseng )於 2016-12-5 15:59 編輯

強4登場 HTC論壇四週年‧★,:*:‧\( ̄▽ ̄)/‧:*‧°★*
檢舉 回應

一般用戶

等級2

新手鄉民

Alpert32016-12-5 16:20

p42871 發表於 2016-12-5 09:45
看起來好像是提供一支作為抽獎用耶
本文章最後由( p42871 )於 2016-12-5 11:50 編輯

法文的 un HTC 10 à tout le monde 比較奇怪,因為評論中大家(法國人)都是認為的“每人都有一個”。我理解的也是這樣。
如果是抽獎的話應該用 Tirage au sort了,因為以前HTC France 有個活動是“購買了Ligue Un (法甲)球賽門票的用戶都有機會贏得一台鍍金款HTC One M9”(,其中就用的 tirage au sort這個詞組。
個人覺得用詞不嚴謹後果很嚴重啊。

預言未來最好的方式是去創造
檢舉 回應

一般用戶

等級2

新手鄉民

Alpert32016-12-5 16:25

我是東尼 發表於 2016-12-5 09:51
謝謝Alpert!我們會趕緊跟相關單位反映!

感謝大大的迅速回复。
如果需要我提供相關截圖或者內容,我會跟進!

預言未來最好的方式是去創造
檢舉 回應

一般用戶

等級2

新手鄉民

Alpert32016-12-5 16:29

Mr.VR 發表於 2016-12-5 10:47
雖然我不懂法語
但強大如翻譯年糕看了一下
我看大部分的人留下都是說雖然知道不可能但還是參加之類的評論

是的,部分網友表示這就是HTC開的不好笑的玩笑。評論中有一條就說,近5000個HTC10,三百萬歐元的禮物,哪會有公司這麼慷慨…^ ^

預言未來最好的方式是去創造
檢舉 回應

一般用戶

等級2

新手鄉民

Alpert32016-12-5 18:18

EVA VR 發表於 2016-12-5 10:27
有可能是一開始小編打錯後來才發現改掉的
這種在FB上收集讚,分享,送禮物之類的事情本來就有很多廠商在做
...


文中我提到了,這樣的廣告是沒有問題的。

問題是不嚴謹和不恰當的做法,在聖誕前夕,錯誤被放得更大了。

發送一個根本沒機會獲得的獎品是沒有任何意義的。好比,法拉利告訴我,我死後可獲得一台法拉利跑車。

預言未來最好的方式是去創造
檢舉 回應

一般用戶

等級5

新秀大大

raypan8882016-12-5 23:08

不過還是要謝謝樓主提供訊息!小地方也會顯示公司的狀況!

強4登場 HTC論壇四週年‧★,:*:‧\( ̄▽ ̄)/‧:*‧°★*
品牌大使代碼: 8227237
檢舉 回應

分享