HTC論壇

標題: 宏達電產品進入瓜地馬拉市場 [打印本頁]

作者: 80069a7d-e563-4404-92fd-304a94f0824b    時間: 2017-4-7 22:54
標題: 宏達電產品進入瓜地馬拉市場
http://www.chinatimes.com/realtimenews/20170406002988-260408
宏達電產品進入瓜地馬拉市場
2017年04月06日 12:00 中央社

本地媒體報導,行動電話和虛擬實境技術先驅宏達電(HTC)在瓜地馬拉通訊界領袖克拉羅(Claro)代理下,正式進入瓜地馬拉市場,並以此擴充宏達電在拉丁美洲的版圖和成長。

瓜地馬拉「時報」(La Hora)報導,宏達電與克拉羅將合力在本地以他們卓越的經驗將最優秀先進的行動通訊產品提供給本地顧客。

報導指出,本月起,本地市場將出現,在國際媒體和科技界信譽卓著的宏達電,所生產製造的高品質、設計獨特及技術先進的行動電話。

據報導,宏達電生產的行動電話HTC Desire 530已出現在瓜地馬拉市的市面,不久還將推出HTC 10 y HTCDesire 10 Lifestyle兩型產品。

報導指出,在拉丁美洲,宏達電產品已成功打入智利、哥倫比亞、秘魯和墨西哥等國市場。1060406

(中央社)


又進入了一個新的市場了,打頭陣的是已經在台推出超過一年的Desire 530
我剛剛搜一下不知道HTC 10 y是什麼耶
也不是中國市場推出的HTC10弱化版HTC 10 LifeStyle呀



作者: 3b6af7db-6af6-4ce2-b5da-9d79eb0f73b1    時間: 2017-4-8 08:31
可是y字是多的吧,我猜是HTC 10,旗艦主打形象,然後中低階D10 LF衝量。
作者: 2ae6a2a1-2d1d-4627-bcdc-9ea337d03d19    時間: 2017-4-8 08:33
"y"在西班牙文是"and", 應該是翻譯上的問題


瓜地馬拉屬南美洲,使用西班牙文,推測是台灣記者擷取當地新聞時,翻譯上的闕漏
本文章最後由( peng5921 )於 2017-4-8 08:37 編輯


作者: 80069a7d-e563-4404-92fd-304a94f0824b    時間: 2017-4-8 10:00
peng5921 發表於 2017-4-8 08:33
"y"在西班牙文是"and", 應該是翻譯上的問題

謝謝大大分享西班牙文的文法
原來是這樣啊





歡迎光臨 HTC論壇 (https://community.htc.com/tw/) Powered by Discuz! X3.1