Language:

HTC論壇

 找回密碼
 立即註冊

Google翻譯又“解放”了2億人

查看數: 3924 | 評論數: 10 | 收藏 1
關燈 | 提示:支持鍵盤翻頁<-左 右->
    組圖打開中,請稍候......
發佈時間: 2014-12-12 10:04

正文摘要:

Google宣佈,Google翻譯服務今天又增加了對10種新語言的支援,總量因此達到了90種(簡繁體中文算一種)。這10種新的語言分別是齊切瓦語、瑪律加什語、塞索托語、馬拉雅拉姆語、緬甸語、僧伽羅語、蘇丹語、哈薩克語、塔 ...

回覆

8638b7fd-200e-4252-94b6-661230205494 發表於 2014-12-13 01:43
Riddle 發表於 2014-12-13 01:36
海豚有個外掛翻譯套件,它所使用的...
就是谷歌的翻譯程式,
功用就在於網頁翻譯,

反正都要下app 那就先用Google自己的吧
9f83be4e-0ea8-496c-ad86-e096f43fc240 發表於 2014-12-13 01:36
萬鹽巴狂熱者 發表於 2014-12-12 10:20
Google翻譯在android裝置上使用是不是只能下app
不能用瀏覽器?

海豚有個外掛翻譯套件,它所使用的...
就是谷歌的翻譯程式,
功用就在於網頁翻譯,
我有安裝。
7606640d-1bcf-4bec-8117-8070fde31a1a 發表於 2014-12-12 22:43
cheauyeh 發表於 2014-12-12 22:08
說的也是~~
要能翻譯當地語言的人,除了對地區的文字組成瞭解外,更重要的是去瞭解該語言國家的用語習慣及 ...

就好像中文你要把翻譯成英文,你用直翻的方式,那些美國人,英國人,他也不知道你在說什麼一樣,要能夠讓雙方都聽懂看懂,那得有些造詣。
c29aa7a5-71a7-4716-859d-3f50c5f625cd 發表於 2014-12-12 22:08
陳誠誼 發表於 2014-12-12 21:23
因為對谷歌這些美國人來說,要翻成日本語,韓語,那都太難了,因為文化背景不同,造成許多習慣用法的不同 ...

說的也是~~
要能翻譯當地語言的人,除了對地區的文字組成瞭解外,更重要的是去瞭解該語言國家的用語習慣及文化背景...
這樣才能把當地語言翻譯成 [被翻譯端想要表達的意思=接收翻譯端能瞭解的意思]
嗯....也非常期待會慢慢地變的更好.......
7606640d-1bcf-4bec-8117-8070fde31a1a 發表於 2014-12-12 21:23
cheauyeh 發表於 2014-12-12 21:15
我之前常拿來翻譯日語.........
但是總覺得,程式只是把各片語分解翻譯出來,再把它組合在一起.....
整句話就 ...

因為對谷歌這些美國人來說,要翻成日本語,韓語,那都太難了,因為文化背景不同,造成許多習慣用法的不同。時間長了就會慢慢改變吧!
c29aa7a5-71a7-4716-859d-3f50c5f625cd 發表於 2014-12-12 21:15
我之前常拿來翻譯日語.........
但是總覺得,程式只是把各片語分解翻譯出來,再把它組合在一起.....
整句話就是文不對題的感覺..
所以,用了幾次就放棄了~~
不過,翻英語的準確度還蠻高的~~
7606640d-1bcf-4bec-8117-8070fde31a1a 發表於 2014-12-12 16:28
Redfox 發表於 2014-12-12 15:15
需要時蠻好用的~雖然翻起來怪怪的

有些翻出來的確是怪怪的,不過這可能會出現在習慣用語上。這比較可能。
b9c5b252-ce79-467c-8973-f98ecc1f2ccb 發表於 2014-12-12 15:15
需要時蠻好用的~雖然翻起來怪怪的
7606640d-1bcf-4bec-8117-8070fde31a1a 發表於 2014-12-12 10:29
萬鹽巴狂熱者 發表於 2014-12-12 10:20
Google翻譯在android裝置上使用是不是只能下app
不能用瀏覽器?

可以用chrome..它家的瀏覽器是沒問題的..但是用內建的瀏覽器那就不行了...

HTC community

GMT+8, 2024-11-27 10:01 , Processed in 0.142212 second(s), 29 queries .

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回覆 返回頂部 返回列表